狼文言文翻译及原文
蒲松龄的狼原文如下 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场,场主积薪;文言文狼原文及翻译 蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾;狼的文言文翻译和原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣,而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场;方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也身已半入,止露尻尾屠自后断其股,亦毙之乃悟前狼假寐,盖以诱敌狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉止增笑耳三翻译一个屠夫傍晚回家;狼的翻译一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头屠户半路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远屠户感到害怕,就把骨头扔给狼一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他屠户再次扔骨头,后;一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘屠乃奔倚其下,弛担持刀狼不敢前,眈眈相向少时,一狼径。
狼其一的文言文原文和翻译 狼三则 其一 原文有屠人货肉归,日已暮,欻xū,忽然一狼来,瞰看,窥视担上肉,似甚垂涎,步亦步,随尾行数里屠惧,示之以刃,狼少却退既走,狼又从;描绘贪婪凶狠狡诈的狼的形象启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争善于斗争,这样才会取得胜利下面是狼三则的文言文翻译,请参考狼三则的文言文翻译 原文 有屠人货肉归,日已暮;古义古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了” 今义耳朵 5股 古义大腿 今义屁股 辨正 “其一犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏;语文七年级上册 狼#原文翻译 一个屠夫傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头屠夫半路上遇到两只狼,紧跟着屠夫走了很远屠夫感到害怕,就把骨头扔给狼一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着。
原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣,而两浪之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场,场主积薪其中;原文 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣,而两浪之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场,场主积薪。
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨途中两狼,缀行甚远屠惧,投以骨一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至骨已尽矣而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽;极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合遂负之以归非屠,乌能作此谋也翻译有一屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧追赶着路旁边有农民留下的草棚,他就跑进去趴在;译文 一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头屠户半路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远屠户感到害怕,把骨头扔给狼一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着屠户屠户再次扔骨头,较晚得到;一狼第一则 1原文有屠人货肉归,日已暮_一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎步亦步,尾行数里屠惧,示之以刃,则稍却既走,又从之屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之遂钩肉,翘足挂。