我非不知并壳者欲以去热也翻译 我非不知并壳者欲以去热也意思
翻译:我并不是不知道。连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。该句出自明朝江盈科创作的文言文《北人食菱》,这则小故事不仅在情节构思上遵循了生活的真实,更在于北人强不知以为知的做法与表现在现实生活中极具普遍性与代表性。
《北人食菱》原文
北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“食菱须去壳。”其人自护其短,曰:“我非不知,并壳者,欲以去热也。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山,何地不有?”
夫菱角生于水中而曰土产,此坐强不知以为知也。
《北人食菱》翻译
有个出生在北方不认识菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(这个出生在北方的人)连菱角壳也一起放进嘴里吃。有人对他说:“吃菱角必须去掉壳再吃。”那人为了掩饰自己的缺点,(护住自己的无知),说:“我并不是不知道。连壳一起吃进去的原因,是想要清热解毒。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山,哪块地没有呢!”
菱角生长在水中,(他)却说是在土里生长的,这是因为他勉强把自己不知道的当作知道的。
《北人食菱》注释
1、北人:北方人。
2、识:知道。
3、菱:俗称菱角,形状像牛头,紫红色,水生植物,果实可以煮着吃。性喜温暖和充足阳光,盛产于我国 中部和 南部。果实有硬壳。
4、仕于:(仕途)在……做官。于, 在。
5、席:酒席。
6、啖:吃。
7、并壳:连同皮壳。
8、或:有人。
9、曰:说。
10、食:食用,在这里可以指吃。
11、去:去除,去掉。
12、护:掩饰。
13、短:缺点,短处,不足之处。
14、并:一起。
15、欲:想要。
16、以:用来。
17、答:回答。
18、何:哪里。
19、而:表示转折,此指却。
20、坐:因为,由于。
《北人食菱》赏析
这篇文章说明知识是无穷无尽的,人不可能什么都懂,因此不能不懂装懂。如果不懂装懂,就难免露馅出丑,若知道就是知道,不知道就是不知道,反而不会有人笑你,应实事求是,才能弄懂问题。更不要去掩盖自己的短处。
《北人食菱》创作背景
该文是作者在长洲知县任上和求仕时所作。
《北人食菱》作者介绍
江盈科,字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。著有作品《雪涛阁集》《雪涛诗评》《谐史》等。